Traductor Jurado Italiano

¿Necesitas una traducción jurada de Italiano?

Una traducción jurada de italiano a español o español a italiano es un documento escrito que ha sido traducido a italiano y/o español para fines oficiales. La certificación jurada es una forma de acreditación legal que garantiza la exactitud y profesionalidad del traductor encargado (que debe ser obligatoriamente traductor jurado). Las traducciones juradas en la mayoría de las ocasiones son solicitadas por organismos oficiales y agencias, así como entidades legales y médicas.

La traducción jurada es necesaria en las ocasiones en las que representa una importancia crítica, como podrían ser: expedientes académicos, documentos de adopción, certificados de nacimiento y defunción, testamentos, documentación de aduanas e inmigración, actas de matrimonio y divorcio, contratos legales, informes médicos, informes financieros, escrituras de la propiedad, antecedentes penales y más…

Cuando busques una agencia de traducción que proporcione traducciones juradas al italiano/español es necesario asegurarse de que el traductor que realizará tu pedido sea traductor jurado de italiano nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.

No es lo mismo ser traductor jurado que traductor jurídico (traducción jurídica: tipo de traducción dentro del sector de la traducción); un traductor jurado debe ser especialista en terminología jurídica y legal además contar con la certificación oficial mientras que el traductor jurídico es únicamente especialista en la traducción jurídica y legal.

En nuestra Agencia de Traducción, Tradumia Translation & Traininng, somos especialistas en la traducción jurada. Nos centramos en que las traducciones certifiquen que el trabajo realizado se ha llevado acabo por profesionales cualificados quienes respetan siempre de una forma fiel, e íntegra la información que aparece en la versión original y respetando además el protocolo establecido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.  Una traducción firmada, sellada y jurada por un traductor jurado oficial tiene validez legal ante cualquier organismo público.

En Tradumia trabajamos a nivel nacional con clientes de toda España (Madrid, Barcelona, Sevilla, Bilbao, Valencia…) y a nivel internacional ayudando a particulares y empresas con sus procesos de legalización personal y/o empresarial (internacionalización).Compartir es Bueno
Facebooktwittergoogle_pluslinkedinFacebooktwittergoogle_pluslinkedin